Le mot vietnamien "phu bốc vác" se traduit en français par "portefaix" ou "porteur". C'est un terme qui désigne une personne dont le travail consiste à transporter des charges lourdes, souvent dans des contextes comme les marchés, les chantiers de construction ou d'autres environnements où le transport manuel de marchandises est nécessaire.
Définition : Un "phu bốc vác" est quelqu'un qui soulève et transporte des objets, généralement de manière physique et manuelle. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes de travail où le transport de biens est essentiel.
Utilisation : On peut utiliser "phu bốc vác" pour parler de quelqu'un qui aide à transporter des bagages dans une gare ou un aéroport, par exemple. Dans des phrases, cela pourrait donner :
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "phu bốc vác" peut être utilisé pour évoquer le dur labeur et les efforts physiques que certaines personnes doivent fournir pour gagner leur vie. Cela peut également être utilisé de manière figurative pour désigner des personnes qui prennent des responsabilités lourdes.
Il n'y a pas de variantes directes pour "phu bốc vác", mais on peut trouver des mots associés dans le domaine du travail manuel, comme : - "bốc vác" : Cela signifie simplement "porter" ou "soulever", sans le préfixe "phu". - "lao động" : Qui signifie "travailleur" en général, mais peut inclure des travailleurs manuels.
Il est important de noter qu'en dehors de son usage courant pour désigner un porteur, "phu bốc vác" peut également être utilisé de manière plus figurative pour parler de quelqu'un qui prend sur lui une charge émotionnelle ou une responsabilité, mais c'est moins courant.
Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - "người khuân vác" : Cela signifie également "porteur" ou "quelqu'un qui porte des charges". - "người bốc xếp" : Ce terme fait référence à une personne qui s'occupe du chargement et du déchargement de marchandises.